Юлия Афанасьева

78 655 подписчиков

Свежие комментарии

  • Сергей Васильевич Софрин
    Если нет "крыши", то тебя или ограбят или обманут.Учись зарабатыват...
  • валерий валеев
    Облигации...интересная тема.Доходность может быть выше,чем при торговле акциями.Учись зарабатыват...
  • лео Ли
    играет на биржеЗапретная тема: ч...

- Как разобраться в профессиональном сленге биржевых трейдеров?

Любое профессиональное сообщество изначально кажется новичку некой кастой, члены которой общаются, словно дореволюционные офени, на каком-то своем, зашифрованном языке. Биржевики — не исключение. Непосвященному вполне может показаться, что он не среди участников рынка ценных бумаг, а в зоопарке — здесь говорят о быках и медведях, зайцах и леммингах, ловят лосей и стригут овец. Язык трейдеров отдает абракадаброй, и что значит фраза: «Слил сургуч на мамбе и затарился лучком», догадаться могут не все. Между тем, биржевой зоопарк объясняется довольно просто — «медведями» называют тех, кто получает прибыль от понижения курса акций, а «быками» зовут тех, кто словно бык на рога, поднимает цены. «Овцы» и «лемминги» — те, кто подпадают под чужое влияние, и в результате ловят «лосей», то есть убыток (от английского слова «loss»), а кличкой «зайцы» наградили скальперов — трейдеров, которые получают доход от ловли минимальных изменений котировок в течение дня, и совершают за день множество сделок. Площадки, на которых торгуют акциями, тоже получили свои названия. «Мамба» — это не что иное, как биржа ММВБ, названная так то ли из-за созвучия, то ли из-за танцев, которые устраивают иной раз котировки на бирже, а «наждак», «додик» и «сиплый» — названия американских индексов  NASDAQ, Dow Jones и S&P.

Акции трейдеры сливают, тарят, косят, а также бают и селют (от английских слов buy и sell), то есть покупают и продают. А сами акции также имеют свои названия, образованные чаще всего от названия компаний. «Лук» — это ЛУКОЙЛ, а «моська» — Мосэнерго, Ростелеком — «тело», Газпром — «газ», а Сургутнефтегаз — «сургуч». Акции наиболее крупных компаний называют голубыми фишками или просто «чипсами» — от английского термина blue chips. Термин этот пришел из покера, где фишки голубого цвета имеют наибольшую стоимость. Выражение, попавшее в биржевой сленг словно из фильма ужасов — «сесть на пилу», и в самом деле, мало приятного несет в себе для трейдера. Дело в том, что рынок иногда уходит в «боковое движение» или «боковик», когда нет ярко выраженного направления вверх или вниз. В этом случае график изменения котировок движется зигзагами и напоминает зубья пилы. Риски торговли «на пиле» увеличиваются, и «сесть на пилу», быть «распиленным» означает нести убытки на боковике. А вот про тех, кто удачливо покупает перед тем, как акции начинают расти, и вовремя продает, говорят: «Бежит впереди паровоза». Правда не факт, что однажды паровоз все-таки не догонит везучего трейдера.

На деле, в языке трейдеров ничего сложного нет — выучиться этому сленгу довольно легко. Другой вопрос — а где научиться этому языку? Специальных курсов биржевого сленга нет, да они и не нужны — этому «языку» учатся методом погружения в среду, и общаясь с его носителями.

Картина дня

наверх